Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bất hiếu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bất hiếu" signifie un comportement qui est ingrat envers ses parents, ou qui manque à la piété filiale. C'est un terme qui désigne une personne, généralement un enfant, qui ne respecte pas ou ne prend pas soin de ses parents comme cela est attendu dans la culture vietnamienne.

Utilisation
  • Bất hiếu est souvent utilisé pour critiquer un comportement jugé inacceptable par rapport aux valeurs familiales. Par exemple, un enfant qui ne s'occupe pas de ses parents âgés ou qui les traite avec mépris pourrait être qualifié de "bất hiếu".
Exemple
  • Usage courant : "Đứa con bất hiếu không bao giờ về thăm cha mẹ." (L'enfant ingrat ne rentre jamais voir ses parents.)
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou philosophiques, "bất hiếu" peut être utilisé pour discuter des valeurs traditionnelles vietnamiennes, en mettant l'accent sur l'importance de la famille et des responsabilités intergénérationnelles.

Variantes de mots
  • Bất hiếu peut être modifié avec des adjectifs pour renforcer l'idée : par exemple, "rất bất hiếu" (très ingrat) ou "cực kỳ bất hiếu" (extrêmement ingrat).
Différents sens

Le mot "bất hiếu" est principalement utilisé pour décrire un manque de respect ou de dévouement envers les parents. Dans un sens plus large, il peut également s'appliquer à d'autres figures d'autorité ou à des ancêtres, mais c'est principalement en relation avec les parents.

Synonymes
  • Vô ơn : qui signifie également ingrat, mais peut être utilisé dans d'autres contextes, pas exclusivement en relation avec les parents.
  • Thiếu đạo đức : qui se traduit par "manque de vertu", peut aussi être utilisé pour désigner un comportement éthique défaillant, mais c'est plus général.
  1. qui manque à la piété filiale; ingrat envers ses parents
    • Đứa con bất hiếu
      enfant qui manque à la piété filiale, enfant ingrat (envers ses parents)

Comments and discussion on the word "bất hiếu"